北青萝李商隐翻译及赏析,《北青萝》唐诗赏析
1、北青萝李商隐翻译及赏析
翻译: 西边残阳已经落入崦嵫山岭;我到山中茅屋寻访一位高僧。只见风吹落叶不知人在何处;冒着寒云寻找翻过山路几层? 黄昏才见到他独自敲打钟磬;看他多么自得手上拄着枯藤。我想世界万物俱在微尘之中,既然一切皆空我又何言爱憎? 赏析: 唐文宗大和二年(公元828年),李商隐曾在玉阳山求仙学道,在山中寻访僧人时,若有所悟,而作此诗。首联写诗人于日暮之时寻访孤僧事,叙事古朴自然,全无雕琢痕迹。“茅屋”即僧人居所,其简静、质朴,可见淡泊的生活志趣。 颔联写途中所见之景,“落叶人何在”写山空、山静,不受世俗的沾染;“寒云路几层”。
2、《北青萝》唐诗赏析
《北青萝》作品介绍 《北青萝》的.作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第541卷第11首。 《北青萝》原文 北青萝 作者:唐·李商隐 残阳西入崦,茅屋访孤僧。 落叶人何在,寒云路几层。 独敲初夜磬,闲倚一枝藤。 世界微尘里,吾宁爱与憎。 《北青萝》注释 ①北青萝:在今河南济源县王屋山中。 ②崦:山。《山海经·西山经》中有崦嵫山。注:“日没所入山也。” ③微尘:佛教语,指极小的物质。因为山高,故俯视下方,更有世界微尘、泯灭爱僧之感。 《北青萝》作者介绍 李商隐(约812年或813年~约858年。
3、北青萝李商隐带拼音
北青萝李商隐带拼音如下: běi qīng luó 北青萝 lǐ shāng yǐn 李商隐 cán yáng xī rù yān,máo wū fǎng gū sēng。 残阳西入崦,茅屋访孤僧。 luò yè rén hé zài,hán yún lù jī céng。 落叶人何在,寒云路几层。 dú qiāo chū yè qìng,xián yǐ yī zhī téng。 独敲初夜磬,闲倚一枝藤。 shì jiè wēi chén lǐ,wú níng ài yǔ zēng。 世界微尘里,吾宁爱与憎。 译。
4、北青萝 李商隐
《北青萝》 作者:李商隐 残阳西入崦,茅屋访孤僧。 落叶人何在,寒云路几层。 独敲初夜磬,闲倚一枝藤。 世界微尘里,吾宁爱与憎。 【注解】: 1、崦:指日没的地方。 2、宁:为什么。 【韵译】: 西边残阳已经落入崦嵫山岭; 我到山中茅屋寻访一位高僧。 只见风吹落叶不知人在何处; 冒着寒云寻找翻过山路几层? 黄昏才见到他独自敲打钟磬; 看他多么自得手上柱着枯藤。 我想世界万物俱在微尘之中, 既然一切皆空我又何言爱憎? 【评析】: 诗是写访僧忽悟禅理之意。首联点出造访的时间;颔联写寻访孤僧的过程;颈联写黄昏时才寻到;末联是抒发感慨。访的是孤僧,因而以"独敲"、"一枝"、"人何在"等点出"孤"字来。最后两句,以"微尘"照应"僧"字,处处紧扣题意,表现了诗人。
5、李商隐的北青萝是什么
北青萝》 李商隐 残阳西入崦,茅屋访孤僧。 落叶人何在,寒云路几层。 独敲初夜磬,闲倚一枝藤。 世界微尘里,吾宁爱与憎。 [注释] ①青萝:指山。 ②崦(yān):指日没的地方。 ③初夜:黄昏。 ④“世界”句:语本《法华经》:“书写三千大千世界事,全在微生中。”意思是大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢? [赏析] 诗人在暮色中去寻访一位山中孤僧,通过体味山中疏淡清丽的景色,孤僧恬静闲适的生活,诗人领悟到“大千世界,全在微尘”的佛家境界。在诗中诗人为我们描蓦了一幅美丽的图画:披着夕阳的余辉,到茅屋中去探访孤僧,只见落叶遍地,寒云缭绕,山径重重,却没有找到要访的人。
6、北青萝拼音版
北青萝(běi qīng luó) 唐代:李商隐(táng dài:lǐ shāng yǐn) 残阳西入崦,茅屋访孤僧。(cán yáng xī rù yān,máo wū fǎng gū sēng。) 落叶人何在,寒云路几层。(luò yè rén hé zài,hán yún lù jǐ céng。) 残阳西入崦,茅屋访孤僧。 独敲初夜磬,闲倚一枝藤。(dú qiāo chū yè qìng,xián yǐ yī zhī téng。) 世界微尘里,吾宁爱与憎。(shì jiè wēi chén lǐ,wú n。